Форум истории автоспорта > История
Имена, названия, термины
Андрей Ларинин:
С Детройтом все не так однозначно. Там в былые годы жило немало франкофонов, включая, кстати, известные в автомобильном мире семейства Шевроле, Понтиак или Кадиллак. Отсюда и заимствования. Франкофоны Детройт основали и имя ему дали - и острову тоже, лет триста назад. Потом пришли англосаксы, и уточнили все эти названия на свой манер. Вот откуда появились столь причудливые словообразования.
Александр Кречетов:
Американские комментаторы произносят Бель-Айл. Что-то похожее у нас с Сестрорецком.
А вот касательно Мотеги. Как заложить в название разницу между овалом и не овалом?
Phillip Island Motor Sports Pty Ltd
Просто "Филлип Айленд"?
Autodromo Santamonica di Misano Adriatico
Автодром Санта-Моники Мизано Адриатико?..
Андрей Ларинин:
--- Цитата: Александр Кречетов ---Autodromo Santamonica di Misano Adriatico
--- Конец цитаты ---
Автодром "Сантамоника" в Мизано-Адриатико
Владимир Коваленко:
Согласен.
Алексей Рогачев:
--- Цитата: Александр Кречетов ---Американские комментаторы произносят Бель-Айл.
--- Конец цитаты ---
Когда речь идет о топонимике, ориентироваться надо не на то, как говорят, а на картографические источники. Существуют специальные нормы и правила передачи иноязычной топонимики на русскоязычных картах, обязательные к выполнению при издании любых карт и атласов в России. В нашем случае не обязательно даже знать эти нормы, достаточно просто взять любой хороший большой атлас (лучше всего изданный Роскартографией, а не каким-нибудь подвальным полулегальным издательством) и найти там нужный топоним. Например, Belle Isle, о котором идет речь, передается на картах как Белл-Айл. А Sebring, между прочим, вовсе не "Себринг", а "Сибринг".Алексей Рогачев39464,714224537
Навигация
Перейти к полной версии