Форум истории автоспорта > История
Имена, названия, термины
Андрей Ларинин:
--- Цитата: Александр Кречетов ---Я не так хотел. Я хотел, чтобы было название трассы полнее отражалось. Например, чтобы различать городские трассы в Детройте, а для Нюрбургринга, который у меня по умолчанию трасса гран-при, там, где надо дописывать в скобках будет (короткая трасса), тоже для "Каталунии", Брэндс-Хэтча", "Зандфорта". А там, где автодромы названы в честь кого-то, то так и оставлять. Это по аналогии с футбольными, хоккейными матчами, там в описании "Лужники", "Динамо", "Локомотив", стадион "Торпедо" имени Э.А.Стрельцова, "Янтарь" - и всё это Москва.
--- Конец цитаты ---
Тогда получится что-то вроде:
1. Себринг, Международный автодром "Себринг"
2. Сент-Питерсберг, набережная залива Тампа (городская трасса, названия не имеет)
3. Лонг-Бич, набережная Шорлайн (остальное то же самое)
4. Хьюстон, Рилайент-парк, гоночное кольцо Джагфло
5. Туле, Гоночный парк имени Миллера
6. Лайм-рок, Лейквиль, Лайм-рок-парк
7. Лексингтон, Автодром Мид-Огайо
8. Элхарт-Лейк, автодром Роуд Америка
9. Кларингтон, Международный автодром Моспорт
10. Детройт, Бель-Айл, муниципальный парк
11. Бразелтон, Роуд Атланта
12. Монтеррей, Международный автодром Лагуна-Сека (имени Мазды :))
Александр Кречетов:
Думаю будет просто городская трасса Лонг-Бича например.
А касательно Бель-Айл, может Бель-Иль?
http://slovari.yandex.ru/dict/brokminor/article/5/5340.html
Андрей Ларинин:
--- Цитата: Александр Кречетов ---Думаю будет просто городская трасса Лонг-Бича например.
А касательно Бель-Айл, может Бель-Иль?
http://slovari.yandex.ru/dict/brokminor/article/5/5340.html[/QUOTE]
Бель-Айл - зуб даю! :)
--- Конец цитаты ---
Владимир Коваленко:
Если Детройт, то язык - английский, значит - "айл".
Александр Кречетов:
Это пограничный остров. Если перевести с франузского, то будет "Красивый остров".
Навигация
Перейти к полной версии