56
« : Марта 19, 2015, 17:46:03 »
Владимир, спасибо за развёрнутый ответ. Я в принципе согласен, и тоже за великий и могучий. Просто возникает трудность обратной идентификации (даже у продвинутых, когда без контекста), поэтому надо составить словарик и процесс пройдёт безболезненно. Даже у них искажается: английские коментаторы говоря Фанджо. При переводе на русский брать оригинальное звучание или англ.алфавит? Выработать надо общий принцип, чтобы участники и читатели подключались. ... Тот же AAR: абревиатура звучит Эй-Эй-А. Если по-русски писать ААР, а полностью - команда Англо-Американских Гонщиков (?), или другая - с той же абревиатурой: команда Все-Американских Гонщиков... В общем, я в тупике. Чем я могу помочь в разрешении этого вопроса (я любитель с очччч.большим стажем, но не очень глубоким погружением, в основном Ф1 и КД соц.стран, на остальные гонки ок. 15-20% )))).
В нашем языке есть опыт, все знают что NATO это НАТО = Северо-Атлантический Альянс (или Союз)