Форум истории автоспорта > История

Болельщики "Формулы-1" в СССР

<< < (8/13) > >>

Александр Кульчицкий:
"Юманите" - центральный печатный орган компартии Франции, был одним из источников информации о "формуле-1" в советское время. Правда я за ним никогда не охотился, довольствуясь получаемыми по подписке чехословацкими изданиями.

Андрей Ларинин:
До 80-х они об Ф1 писали скупо, но в 1979-м именно из этого издания мы с друзьями узнали об Алене Просте, победившем во французской Ф3. Была большая статья с маленьким фото, которое где-то в вырезках лежит до сих пор
Газеты компартий помогали утолять инфоголод: бельгийское Красное знамя, британская Утренняя звезда, французское Человечество (у которого было еще отличное многоцветное воскресное приложение), итальянское Единство... :)

Вильям:
 
--- Цитата: Андрей Ларинин --- До 80-х они об Ф1 писали скупо, но в 1979-м именно из этого издания мы с друзьями узнали об Алене Просте, победившем во французской Ф3. Была большая статья с маленьким фото, которое где-то в вырезках лежит до сих пор
 
Газеты компартий помогали утолять инфоголод: бельгийское Красное знамя, британская Утренняя звезда, французское Человечество (у которого было еще отличное многоцветное воскресное приложение), итальянское Единство... :)

--- Конец цитаты ---

ДА УЖ!
L'Humanite Dimanche (воскресное приложение "Юманите") на первых двух цветных глянцевых вставках печатали великолепные фотки с Ле-Мана. Где-то в годах начала 70-х. И отчеты с французских гонок.
А вообще-то переводить названия зарубежной прессы (Drapau rouge, Morning Star, Unita - устойчивые словосочетания) на русский (в угоду кому-то) считаю  славянофильством. В наше время ведь никто не называл их в переводе, ни так ли? Признайтесь себе в этом. Типа, придя в киоск "Союзпечати", попросить: "Дайте, пожалуйста, "Утреннюю звезду"... Смешно, однако. Тем более "Человечество"...
Вильям Шевчук40231,8143055556

Андрей Ларинин:

--- Цитата: Вильям Шевчук --- L'Humanite Dimanche (воскресное приложение "Юманите") на первых двух цветных глянцевых вставках печатали великолепные фотки с Ле-Мана. Где-то в годах начала 70-х. И отчеты с французских гонок.
А вообще-то переводить названия зарубежной прессы (Drapau rouge, Morning Star, Unita - устойчивые словосочетания) на русский (в угоду кому-то) считаю славянофильством. В наше время ведь никто не называл их в переводе, ни так ли? Признайтесь себе в этом. Типа, придя в киоск "Союзпечати", попросить: "Дайте, пожалуйста, "Утреннюю звезду"... Смешно, однако. Тем более "Человечество"...

--- Конец цитаты ---
Угодничеством меня тут еще никто не попрекал! :)

Владимир Коваленко:

--- Цитата: Вильям Шевчук --- ДА УЖ!
L'Humanite Dimanche (воскресное приложение "Юманите") на первых двух цветных глянцевых вставках печатали великолепные фотки с Ле-Мана. Где-то в годах начала 70-х. И отчеты с французских гонок.
А вообще-то переводить названия зарубежной прессы (Drapau rouge, Morning Star, Unita - устойчивые словосочетания) на русский (в угоду кому-то) считаю славянофильством. В наше время ведь никто не называл их в переводе, ни так ли? Признайтесь себе в этом. Типа, придя в киоск "Союзпечати", попросить: "Дайте, пожалуйста, "Утреннюю звезду"... Смешно, однако. Тем более "Человечество"...

--- Конец цитаты ---

Вильям, Андрей просто воспользовался литературным приёмом. Я не знаю, как он называется и был ли вообще когда-либо классифицирован, но это перевод названий для образного использования. Это не говорит о том, что именно так и надо ВСЕГДА называть эти газеты. Это своего рода переносный смысл. Так что всё нормально.

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии