Форум истории автоспорта > Исследовательская лаборатория

Современная терминология

<< < (3/15) > >>

Кристобаль Хунта:
Всегда было: "Иванов был нказан проездом по пит-лейн".
Вспомните: словосочетание пит-лейн не склоняют.

Владимир Коваленко:
Если в этой фразе просто убрать "пит-лейн", то получится вариант, который я предложил: наказание проездом.

Андрей Безбожный:
 Термины в автоспорт приходят не из телевизионных комментариев, а из речи людей, работающих в спорте. Комментатор может сколь угодно внедрять словосочетание "гаражный переулок", но людям проще будет оперировать терминами "пит-лейн", "стоп-н-гоу", "паддок", "сэфити-кар" и т.д.

Вся морская терминология пришла из голландского языка - что в этом плохого?

Я к тому, что исторически заимствованные слова, являющиеся терминами в определённой профессиональной среде, лучше оставлять как есть.
nau_jr39359,3419560185

Владимир Коваленко:
Но именно комментаторы и, в частности, Алексей Попов ответственны за появление "пит-лейнов", "стоп-н-гоу", "паддоков" и "сэфити-каров", потому что в советские времена в автогонках не было таких терминов, как не было некоторых из этих явлений. Они пришли с Запада, и некоторая некомпетентность именно журналистов, которые пытались донести эти термины до болельщика, привели к некорректным результатам.
Я часто говорю о том, что среднестатистический болельщик ленив и недалёк. Ему действительно, в принципе, всё равно, как говорить, лишь бы иметь возможность сказать. А когда человек чего-то не может, не умеет или не понимает, они и доказывает, что это никому не нужно и даже вредно.
Поэтому с болельщика спрос небольшой, а вот журналисты обладают реальной властью над умами людей. Журналисту достаточно один раз сказать, и это услышат тысячи, если не миллионы. И в данной ситуации я не могу сказать ничего лучшего, как в стиле постсоветской говорильни: надо, чтобы было вот так вот (а как это сделать, точных рецептов не приведу).
Хотя, конечно, есть и рецепты.
Зачем вообще всё это мутить? Затем, что для всех лучше, если всё будет содержаться в надлежащем порядке и разложено по своим полочкам. Болельщику даже необязательно знать, что происходит какая-то коррекция терминов. Он думать не хочет - ему и не надо.
Идеальный журналист - это такой, который знает и тему, и язык, и психологию: который стремится к познанию и пониманию, старается совершенствоваться и действует рассудительно. Таких идеальных нет? Но хотя бы чем больше этих качеств, тем лучше.
Поэтому и действия журналистов нужно оценивать по этим критериям, и к самим критериям относиться уважительно.
Не сильно "многа букафф"? Итог: в языке есть свой порядок, и кто-то его понимает, а кто-то - нет; кто понимает, должен его поддерживать, кто не понимает - не мешать.

Владимир Коваленко:
Кстати, можем пройтись и перечисленным терминам. Насчёт "пит-лейн" я уже писал.
"Стоп-н-гоу". Суть явления: это наказание остановкой на определённое время (как правило, 10 секунд) в зоне боксов. В настоящее время не применяется, так как заменено наказанием проездом. Адекватный русский аналог: наказание остановкой.

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии