Форум истории автоспорта > Исследовательская лаборатория

Перевод на русский имён и названий

<< < (43/97) > >>

Кристобаль Хунта:
Давно хотел спросить: Как переводится Pukekohe?"
Я понимаю, что маорийского никто не знает, но может у кого-то есть видеохроника с ГП Новой Зеландии. Как переводил это комментатор?

Владимир Коваленко:
Я думаю, что "Пукекое".

Вадим Русов:
Такой вопрос возник в процессе перевода книг Прюллера про 1971/72 год:
 
Formel Vau - это как по русски принято? Формула Фау, Формула V?

Александр Кульчицкий:

--- Цитата: Nelson01 ---Такой вопрос возник в процессе перевода книг Прюллера про 1971/72 год:

Formel Vau - это как по русски принято? Формула Фау, Формула V?
--- Конец цитаты ---

В контексте ваших переводов можно и Формула Фау и Формула V. У нас в литературе я встречал оба написания.

Вадим Русов:
Еще вопрос:
 
Wilson Fittipaldi - он Уильсон, Уилсон или Вильсон? В принципе это касается всех английских имен на W - Фрэнк Уильямс, Джон Уотсон...  

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии