Форум истории автоспорта > Исследовательская лаборатория

Перевод на русский имён и названий

<< < (36/97) > >>

Сергей Сербин:
Вот, что я пытался изобразить своими значками:
 

Александр Кульчицкий:

--- Цитата: NRK ---Вот, что я пытался изобразить своими значками:


--- Конец цитаты ---

Прошу прощения, не сообразил.
Относительно поиска из режима печати, который посоветовал Володя, тоже можно было догадаться (надо было догадываться). Сработал стереотип мышления и относительно редкое пользование этим режимом. Уже попробовал, как и обещал Володя, сработало. Спасибо.

Вадим Русов:
Все что я могу добавить по этому поводу, это то что англоязычные коментаторы 7о-х годов произносили его имя (на мой слух) как "Эймон". По этому в моих переводах я пока что остановился на этом варианте.

Александр Кульчицкий:
Прошу прощения, не думал, что казалось бы простой вопрос вызовет такую дискуссию. Какие выводы из всего вышеизложенного я сделал для себя, с точки зрения "корректора" переводов. Написание Амон или Эймон, или даже скорее Эмон, судя по транскрипции, оставляю на усмотрение автора перевода. Отдельное спасибо Кристобалю за экскурс в историю имени. "Его" Эмон, мне кажется, ближе всего соответствует транскрипции. Почему рядом с указанной Сергеем транскрипцией написано `Амон, я не понимаю. Видно языки - совсем "не мое" дело. Удивляюсь на себя, как это с такими способностями к языкам я заделался в корректоры. Наверно потому, что людей со способностями к этому делу "не приставить". И как бы ни говорил, Володя, что всему можно научиться, мне кажется, что в этом отношении он не совсем прав.
Сергей, спасибо за ссылки на словари и фотографии их обложек. Буду искать. Кроме того уже начал поиск электронных версий орфографического, толкового и прочих словарей. С англо-русской "лингвой" я почти что забросил "натуральный словарь". Удобно. Найти бы такие словари для славянских языков.Александр Кульчицкий39062,682337963

Сергей Сербин:
Мне тоже нравится "Эмон", но, возможно, такое написание против
правил. Хотя... Antony = Энтони, но не Антони. Apple = Эпл, но не Апл.
А у того же Рыбакина в "Словаре английских личных имён" читаю:
"Antony, Антони, ранее Энтони". Выводов не делаю...

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии