Форум истории автоспорта > Исследовательская лаборатория

Перевод на русский имён и названий

<< < (26/97) > >>

Кристобаль Хунта:
Не знаю в какую тему это засунуть...
Никто не знает случайно подробности биографии Степана "Стива" Уварова, гонявшегося в Великобритании в 60-х и даже во внезачетных гонках Формулы-1. Неужели он был русским?

Кристобаль Хунта:
Еще хочу задать вот такой вопрос: кем по национальности были гонщики 20-х Пьер де Вискайя и князь де Цистриа (как звали последнего я даже не знаю).
Вискайя по каталонски баск, но в разных источниках он фигурирует то как испанец, то как француз, а иногда и вообще без национальности.

Владимир Коваленко:
http://dict.buktopuha.net/data/index.htm#rules

Сергей Сербин:
Книжку Ермоловича, которую можно найти по ссылке из предыдущего
Володиного сообщения, настоятельно рекомендую к прочтению всем,
кто занимается переводом иностранных имён и названий на русский
язык.

Кристобаль Хунта:
Я думаю нужно продолжать "ломать копья" и спорить когда дело касается написания фамилий гонщиков. Хотя названия команд зачастую те же фамилии...
Я не против написания кириллицей, но еще одна сложность ее написания заключается в правильном произношении моделей автомобилей (vg: Williams FW14). Кто-то переведет как ФВ14, а кто-то скажет"Нет, эФ ДаблЮ". А первый возразит: "неудобоваримо".
Больше всего я боюсь что-то неправильно перевести в конкурсе знатоков, где как известно важен формализм, по этому дабы не искушать судьбу стараюсь писать всё как есть.
 

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии