Форум истории автоспорта > Исследовательская лаборатория

Перевод на русский имён и названий

(1/97) > >>

Владимир Коваленко:
Сергей Сербин прояснит предысторию этого списка. Я только скажу, что нужно перевести на русский имена и фамилии следующих мотогонщиков.
  Alexandre Barros (Бразилия)
Makoto Tamada (Япония)
Nobuatsu Aoki (Япония)
Ruben Xaus (Каталония)
Sete Gibernau (Каталония)
Norifumi Abe (Япония)
Christopher Burns (Англия)
Neil Hodgson (Англия)
Shinya Nakano (Япония)
Shane Byrne (Англия)
Michel Fabrizio (Италия)
Jeremy McWilliams (Северная Ирландия)

Alex Debon (Испания)
Randy De Puniet (Франция)
Naoki Matsudo (Япония)
Hugo Marchand (Франция)
Alfonso Nieto (Испания)
Joan Olive (Каталония)
Arnaud Vincent (Франция)
Johan Stigefelt (Швеция)
Sebastian Porto (Аргентина)
Antonio Elias (Каталония)
Daniel Pedrosa (Каталония)
Hector Faubel (Испания)
Eric Bataille (Андорра)
Erwan Nigon (Франция)
Taro Sekiguchi (Япония)
Sylvain Guintoli (Франция)
Alex de Angelis (Сан Марино)
Hiroshi Aoyama (Япония)
Gregory Lefort (Франция)
Jakub Smrz (Чехия)

Hector Barbera (Испания)
Julian Simon (Испания)
Thomas Luthi (Швейцария, "немецкая" часть)
Gabor Talmacsi (Венгрия)
Raymond Schouten (Голландия)
Alvaro Bautista (Испания)
Steve Jenkner (Лихтенштейн)
Pablo Nieto (Испания)
Imre Toth (Венгрия)
Jordi Carchano (Каталония)
Sergio Gadea (Испания)
Mika Kallio (Финляндия)
Vesa Kallio (Финляндия)
Youichi Ui (Япония)
Gioele Pellino (Италия)
Angel Rodriguez (Испания)
Jorge Lorenzo (Мальорка)
Lukas Pesek (Чехия)
Mike di Meglio (Франция)
Robbin Harms (Дания)

Piergiorgio Bontempi (Италия)
Mauro Sanchini (Италия)
Ivan Clementi (Италия)
Warwick Nowland (Австралия)
Chris Vermeulen (Голландия)
Lucio Pedercini (Италия)
Marco Borciani (Италия)
Jiri Mrkyvka (Чехия)
David Garcia (Испания)
Miguel Praia (Португалия)
Regis Laconi (Франция)
Horst Saiger (Австрия)
Giancarlo De Matteis (Италия)
Carl Berthelsen (Норвегия)
Berto Camlek (Словакия)

Stephane Chambon (Франция)
Jurgen van den Goorbergh (Голландия)
Matteo Baiocco (Италия)
Sebastien Charpentier (Франция)
Denis Sacchetti (Италия)
Walter Tortoroglio (Италия)
Vittorio Iannuzzo (Италия)
Stefano Cruciani (Италия)
Matthieu Lagrive (Франция)
Giovanni Bussei (Италия)
Karl Muggeridge (Австралия)
Katsuaki Fujiwara (Япония)
Lorenzo Lanzi (Италия)
Yaniv Peleg (Израиль)
Max Neukirchner (Германия)
Yaron Salinger (Израиль)
Eli Chen (Израиль)
Fabien Foret (Франция)
Tekkyu Kayo (Япония)
Kai Borre Andersen (Норвегия)
Tobias Kirmeier (Германия)
Vittoriano Guareschi (Италия)
Cristiano Migliorati (Италия)
Gilles Boccolini (Италия)
Antonio Carlacci (Италия)
Maurizio Tumminello (Италия)
Sebastien Le Grelle (Бельгия)
Barry Veneman (Голландия)
Ron Van Steenbergen (Голландия)
Jan Hanson (Швеция)
Massimo Roccoli (Италия)
Jarno Janssen (Голландия)
Werner Daemen (Бельгия)
Steve Brogan (Англия)
Javier Fores (Испания)
Diego Guigovaz (Италия)
Pere Riba (Каталония)
Roman Stamm (Швейцария)
Arne Tode (Германия)
Jesco Guenther (Германия)
Luke Quigley (Англия)
Victor Carrasco (Каталония)

Сергей Сербин:
Спасибо, Володя.
 
Эта тема началась на конференции журнала "Формула" с сообщения
Шурикуса:
 
привет. есть ли у кого-нибудь из знающих людей желание <...>
помочь при создании любительского сайта, посвященного
мотогонкам, в деле транслитерации имен и фамилий? <...> Хотелось
бы, чтобы кто-то знающий толк в лингвистических делах окинул
взглядом список имен и фамилий и отписал свои замечения, ибо я,
например, более-менее знаю только немецкий с английским, а в
случае с другими языками могу действовать только по наитию...
 
Лёша Sourceress и я взялись помочь. Скоро подготовлю первую
порцию имён.Толстый38201,5198032407

Dewrat:
Я несколько разбираюсь в лингвистике японского языка, поэтому могу помочь с японцами.
Makoto Tamada (Япония) - Макото Тамада
Nobuatsu Aoki (Япония) - Нобуацу Аоки
Norifumi Abe (Япония) - Норифуми Абэ
Shinya Nakano (Япония) - Син'я (Синъя) Накано
Naoki Matsudo (Япония) - Наоки Мацудо
Taro Sekiguchi (Япония) - Таро Сэкигути
Hiroshi Aoyama (Япония) - Хироси Аояма
Youichi Ui (Япония) - Ёити (Ё:ити) Уи ( знак : - долгое произношение звука перед ним)
Katsuaki Fujiwara (Япония) - Кацуаки Фудзивара
Tekkyu Kayo (Япония) - Тэккю Каё

Владимир Коваленко:
Klien's surname is particularly tricky. Average knowledge of German language is not enough to get it right, as his surname is not pronounced as usual. It's written "Klien" but pronounced "Kliлn" with "i" and "e" pronounced separately and not as a dyphtong. One should consult an Austrian to get to know this....
( http://forums.atlasf1.com/showthread.php?s=&threadid=71631&pagenumber=3#post174225 7)

Алексей Рогачев:
То есть по-русски надо писать "Клиэн", так?
2Dewrat: с японскими именами все в порядке, я сам одно время занимался этим вопросом.
С другими именами попробую разобраться в скором времени. Хуже всего будет обстоять дело с испанскими и каталонскими - о фонетике этих языков у меня практически нет никаких познаний.

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

Перейти к полной версии