Форум истории автоспорта > Читальный зал
Артём Киселёв и его книги
Владимир Коваленко:
Это должно быть отражено в законодательстве. Однажды на "Ностальгии" была дискуссия по этому поводу, но я не уверен, что смогу её сейчас найти. Там говорилось что-то в таком духе, что если ты приводишь цитату в качестве иллюстрации своей мысли, то это не является нарушением авторского права и просить позволения автора не надо, а если цитата сама является своего рода мыслью или утверждением, то - надо.
То есть нельзя приводить статью целиком без согласия автора. Пересказать статью своими словами формально можно, но этически - не очень хорошо. Привести отдельные цитаты в качестве доказательства своего утверждения можно без согласия автора, но тут указание на источник информации само напрашивается, иначе зачем цитировать, если не указывается тот заслуживающий доверия источник, который читатели заведомо уважают?
Александр Кульчицкий:
--- Цитата: Сергей Беднарук ---Я приобрел эту книг чуть более года назад и при первом же просмотре обнаружил, что она является просто сборником статей из разных изданий, скопированных слово в слово. Поэтому было удивительно, что автор обо всем пишет от первого лица, не ссылаясь на первоисточники. Признаюсь, знакомые журналисты, чьи материалы были использованы без их ведома и тем более разрешения, были шокированы. Хотелось бы услышать комментарий по этому поводу.
--- Конец цитаты ---
Во-первых, большое спасибо Артему за книгу, с удовольствием ее прочитал и перечитывал отдельные главы.
С удивлением узнал, что Николай Белоусов поспособствовал, если я правильно понял, публикации книги. Ведь свои книги он до сих пор не смог опубликовать несмотря на то, что у него достаточно тесные связи с Алфамером (правда на уровне заказа и приобретения книг).
Сергей, я не считаю недостатком книги то, что она напоминает "сборник статей из разных изданий". Иногда подача материала в таком виде гораздо честней и лучше, чем пересказ "своими словами". Полагаю, что пересказывая содержание чего-то своими словами, легче допустить ошибку, особенно если пересказываешь зарубежный источник не делая, хотя бы для себя, дословного перевода. Кроме того, любой труд по истории базируется на том, что было опубликовано ранее + воспоминания. Степень переработки первоисточников, считаю, решение автора.
Уже то, что автор собрал в одном месте многим известные разрозненные факты - огромное дело, а то, что это и опубликовано - просто замечательно. Правда, это не значит, что у меня нет замечаний. Главное же из замечаний в том, что о некотом хотелось бы прочитать гораздо больше.
Извините за корявость и недосказанность - цейтнот.
Сергей Беднарук:
--- Цитата: Артём Киселёв --- Ну вот, снова все заканчивается нападками и говорильней.
--- Конец цитаты ---
Александр Кульчицкий:
--- Цитата: Сергей Беднарук --- Действительно, сами вы не много сделали. Жаль…
--- Конец цитаты ---
Сергей, по-моему ты переборщил. Только собрать все это, систематизировать и опубликовать - колоссальный труд.
Да, я тоже люблю ссылки на первоисточники (а часто второ- и третьеисточники), но в журнальных статьях я такие ссылки обнаруживаю еще реже.
Александр Кульчицкий:
--- Цитата: Артём Киселёв ---Все вроде бы идеально, да только издателя этой книги в России не нашлось. Был интерес у "За рулем", но они хотели, чтобы я выдал целую серию книг о командах Ф1, а я все-таки не автомат по производству литературы. К тому же, это не моя основная работа.
--- Конец цитаты ---
Артем, а если издательству "пакетом" предложить все имеющиеся рукописи + переводы? Больше 10 лет назад готовая книга (том 1) была у Вадима Степанова, у Николая Белоусова таких книг, наверно, две. Это только то, что я знаю. Ну а переводов - не счесть. Другое дело, что ни один из знакомых мне авторов переводов не возьмется за "утряску" всех юридических аспектов публикации.
Навигация
Перейти к полной версии