Форум истории автоспорта > Исследовательская лаборатория

Перевод имён и названий с английского

<< < (9/45) > >>

Александр Кульчицкий:
А мне словосочетание ралли старинных (или старых) автомобилей больше нравится, хотя, конечно, дело вкуса. Термин ретроралли ближе, на мой взгляд непрофессионала в лингвистике, к словосочетанию "ралли винтажных автомобилей".

Анна Левина:
Не знаю как насчет лингвистики, но и организаторы подобных гонок (в том числе судьи и представители РАФ), и журналисты называют это ретро-ралли.

Александр Кульчицкий:
 
--- Цитата: Анна Левина (kisa) ---Не знаю как насчет лингвистики, но и организаторы подобных гонок (в том числе судьи и представители РАФ), и журналисты называют это ретро-ралли.
--- Конец цитаты ---
То, что это у нас принято, я знаю. Просто я говорю о своем отношении к этому вопросу, не более того.

Сергей Сербин:

--- Цитата: Владимир Коваленко ---<...> где можно купить справочник Гиляревского?
--- Конец цитаты ---

Попробуй здесь: http://www.alib.ru/bs.php4?bs=vovik&id=9930840 
Я искал при помощи http://findbook.ru

Алексей Грушко:
 
--- Цитата: Владимир Коваленко ---Задумался о переводе названия ERA. При переводе сокращений я стараюсь придерживаться следующего алгоритма.
1. Составить русскую аббревиатуру из перевода полного названия, например: БКГ - Британский клуб гонщиков (BRDC - British Racing Drivers Club).
2. Если такая аббревиатура звучит неудобно или неадекватно (например, БКАГ - Британский клуб автомобильных гонок от BARC, British Automobile Racing Club), то пользоваться транслитерацией: BARC - БАРК.
3. Если и этот способ не даёт желаемого результата, воспользоваться транскрипцией, например, MG - "Эм-джи".
Для названия ERA первый вариант вообще неприемлем, потому что АГА ("Английские гоночные автомобили") - это уж слишком далеко от оригинала.
Я всегда пользовался транслитерационным вариантом ЭРА, но не думаю, что это также корректно.
А "И-ар-эй" - слишком длинно.
Транслитерационный вариант - самый предпочтительный, но остаётся определиться с первой буквой: Э, Е или И.
Пока что думаю.

--- Конец цитаты ---

http://revolution.allbest.ru/languages/00039551_0.html

http://planetadisser.com/see/dis_111844.html

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии