Форум истории автоспорта > Исследовательская лаборатория

Перевод имён и названий с английского

<< < (44/45) > >>

Роман Сусаков:

--- Цитата: Владимир Коваленко от Июня 30, 2019, 05:50:54 ---В издании 1998 года - стр. 36.

--- Конец цитаты ---

Поделись, пожалуйста (в инете ссылки на него "мёртвые"). У меня издание 2006 года.

Роман Сусаков:

--- Цитата: Владимир Коваленко от Июня 30, 2019, 05:50:54 ---...да и вообще упорядочить используемую литературу.

--- Конец цитаты ---

На сегодняшний день располагаю следующим списком литературы для перевода иностранных имён и фамилий (жирным выделены книги, которыми пользуюсь):

"Иностранные имена и названия в русском тексте" (Гиляревский Р.С., 1969)
"Иностранные имена и названия в русском тексте" (Гиляревский Р.С., 1978)
"Иностранные имена и названия в русском тексте" (Гиляревский Р.С., 1985) - есть в эл. виде
"Иностранные фамилии и личные имена" (Лидин Р.А., 1998)
"Иностранные фамилии и личные имена" (Лидин Р.А., 2006) - есть в эл. виде
"Правила практической транскрипции имён и названий с 29 западных и восточных языков на русский и с русского на английский" (Ермолович Д.И., 2016)
"Практическая транскрипция иноязычных собственных имен" (Реформатский А.А., 1960)
"Практическая транскрипция фамильно-именных групп" (Аминева С.М. и др., 2004) - есть в эл. виде
"Практическая транскрипция фамильно-именных групп" (Аминева С.М. и др., 2006)
"Словарь английских личных имён" (Рыбакин А.И., 1973)
"Словарь английских личных имён" (Рыбакин А.И., 1989) - есть в эл. виде
"Словарь английских фамилий" (Рыбакин А.И., 1986)
"Словарь английских фамилий" (Рыбакин А.И., 2000) - есть в эл. виде

Владимир Коваленко:
Отличный список. Я тоже взялся тут систематизировать свои источники.

Владимир Коваленко:
И ещё спасибо за ссылку на "Перечень действующих нормативных актов и документов на производство топографо-геодезических и картографических работ" на "Ф1-ньюс". Через него я вышел на ФЗ "О геодезии, картографии..." Надо изучить. судя по всему, этими документами определяется обязательность использования переводов топонимов из официальных источников (карты, атласы, справочники).

Владимир Коваленко:
Сделал вот такую папочку на облаке:

https://cloud.mail.ru/public/56Gu/3NvG3Ya8C

Положил туда пока что только Лидина 1998 года издания, но буду складывать и другую литературу.

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии