Форум истории автоспорта > История

Имена, названия, термины

<< < (49/76) > >>

Алексей Грушко:

--- Цитата: Владимир Коваленко от Февраля 08, 2012, 06:06:03 ---Но вот Пайкс-Пик или любой из альпийских перевалов - это далеко не холмы. Значит, перевод просто не адекватен. А какое слово или выражение адекватно поишет это соревнование? Я считаю - просто подъём.

--- Конец цитаты ---
Горная гонка

Владимир Коваленко:
В свою очередь, Шелсли-Уолш или Прескотт - это отнюдь не горы.

Алексей Грушко:
А их и можно называть подъем на холм. Даже в английской терминологии различают hill climb и mountain climb. Всё месте - соревнования по скоростоному подъёму. На холм - подъём на холм, на гору - горные гонки. Я не вижу в этом проблемы.

Владимир Коваленко:
Mountain climb - это скалолазание или альпинизм. Возможно, я даже встречал это словосочетание в автогонках, но очень редко. Просто подъём - это и короче, и объёмнее. Но тут я уговаривать не буду, ибо уже идёт спор на принцип. Смотри сам.

Владимир Коваленко:
Возник диалог с Фёдором Бакуловым насчёт перевода названия Top-10 Shootout. Суть этих заездов заключается в том, что лучшая десятка по результатам квалификации в обратном порядке проходит ещё по кругу для окончательной расстановки на старте. Насущной необходимости в таких заездах нет, их придумали для того, чтобы привлечь больше зрителей на квалификацию (и заработать на этом, разумеется). Такие заезды есть в мировом супербайке и называются "Суперпоул", были раньше в "Формуле-1", ещё где-то.
 
То есть существует такой тип заездов, которые в каждой серии называют по-своему, подыскивая наиболее броское и понтовое название.
 
А как можно назвать сам тип заездов? Если длинно и неудобно, но по сути - что-то типа "обратный квалификационный спринт". А проще?

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии