Форум истории автоспорта > История
Имена, названия, термины
Сергей Сербин:
Александр, на этой картинке всё должно быть видно.
Александр Кульчицкий:
--- Цитата: NRK --- Александр, на этой картинке всё должно быть видно.
--- Конец цитаты ---
Да, картинку сложней испортить, ее можно или показывать, или не показывать. у меня пока показываются. Действительно, получается что-то среднее между Ибицей и Ивисой. Буду переучиваться и хотя бы в своем варианте Лауды исправлю написание, а наши уважаемые авторы перевода пусть сами принимают решение.
Вадим Русов:
--- Цитата: Александр Кульчицкий ---
--- Цитата: NRK ---
Александр, на этой картинке всё должно быть видно.
--- Конец цитаты ---
Да, картинку сложней испортить, ее можно или показывать, или не показывать. у меня пока показываются. Действительно, получается что-то среднее между Ибицей и Ивисой. Буду переучиваться и хотя бы в своем варианте Лауды исправлю написание, а наши уважаемые авторы перевода пусть сами принимают решение.
--- Конец цитаты ---
А мы вообще использовали немецкий вариант произношения :-) А там так же как и по-русски: Ибица
Александр Кульчицкий:
--- Цитата: Вадим Русов ---
А мы вообще использовали немецкий вариант произношения :-) А там так же как и по-русски: Ибица
--- Конец цитаты ---
Мы часто говорим: такое-то произношение, но, наверно следует говорить не о произношении, а написании. Мне кажется, что в русском языке далеко не все пишется так, как произностися. Поэтому "произношение" в нашем случае следует упоминать с оговоркой. Возможно, "переучиваясь" под правильное написание следует помнить, что произношение от написания может отличаться. Или я не прав?
Мозговой Роман:
--- Цитата: Вадим Русов ---
А мы вообще использовали немецкий вариант произношения :-) А там так же как и по-русски: Ибица
--- Конец цитаты ---
Логично и правильно выбирать произношение того языка, на "территории" которого собственно и находится объект. А в указанном случае немецкая "переговорка" ничем от русской не отличается :)
Навигация
Перейти к полной версии