Форум истории автоспорта > История
Имена, названия, термины
Владимир Коваленко:
Моё предыдущее сообщение отправлено в "Чулан".
Все, блин, умные, да только о себе думаете.
Известно, что неординарные люди обычно смотрят на всё по-своему. Наш форум по своей специфике собирает у себя именно людей неординарных, способных. У каждого своё мнение, свои запросы, условия, ультиматумы...
А мне надо всё это разруливать. Хотя бы с этой точки зрения посмотрите на ситуацию.
Если у кого есть взаимная неприязнь, разбирайтесь, пожалуйста, сами.
На следудющей неделе я уезжаю в командировку, и форум на это время будет закрыт. Будет время подумать о своём поведении и месте среди людей.
Александр Кульчицкий:
--- Цитата: Владимир Коваленко ---Если у кого есть взаимная неприязнь, разбирайтесь, пожалуйста, сами.
--- Конец цитаты ---
Володя, извини за то, что достали.
Твое пожелание естественно, но часто невыполнимо. Один на один чаще всего неинтересно разбираться. Разве не так? Как психолог, ты должен это чувствовать.
--- Цитата: Владимир Коваленко ---На следудющей неделе я уезжаю в командировку, и форум на это время будет закрыт. Будет время подумать о своём поведении и месте среди людей.
--- Конец цитаты ---
Это типа - "всех поставишь в угол"? Как в детском саду? Впрочем, наверно, иногда полезно бывает постоять.
Сергей Сербин:
--- Цитата: Алексей Рогачев ---…а) чем плохи принятые в отечественной
картографии правила; б) как, по-вашему, надо передавать
иноязычную топонимику, если не по этим правилам?
--- Конец цитаты ---
Не всё так просто, как хотелось бы. Правила плохи не сами по себе, а
тем, что они слишком отстают от практики. 20 лет назад страна
начала выходить из изоляции, за это время все друг к другу съездили,
контакты стали постоянными, в СМИ нахлынули иностранные имена и
названия, а правила и словари во многом остались те же. И речь не
только о топонимах. Правила и нормы меняются, но вялость этих
изменений не идёт ни в какое сравнение с тем, как быстро изменилась
пресса, телевидение, радио. Никакой нормальный человек не будет
говорить «Ибица», а писать при этом «Ивиса». А в атласах и словарях
вариант только один: «Ивиса». Словарные нормы стремительно
устаревают, но новые издания словарей и атласов не поспевают за
живыми процессами в языке. Это нормально, что они отстают,
ненормально, что так отстают. Правила перестают быть
актуальными, словари – авторитетными, и ими перестают
пользоваться. У нас в издательстве говорят: «Мы не будем писать, как
в словаре, потому что так никто не пишет. Умнее не быть самыми
умными, а понимать, что происходит, и писать правильно». В каждом
отдельном случае приходится смотреть: что в словарях, что в других
современных русских журналах той же направленности, что в
интернете, что в инструкциях по переводу имён, и, согласовав вопрос
с авторитетными коллегами (редакторами, корректорами,
филологами), кому-то позвонив, принимать решение, фиксировать его
в своих служебных справочниках, и при необходимости
пересматривать… В некоторых издательствах, наверное, не могут
позволить себе такой роскоши и выбирают другое. Выход не лучший,
но журнал надо делать прямо сейчас, и решение принимать быстро.
Александр Кульчицкий:
Алексей, по-моему Сергей достаточно убедителен. Примерно это и пытался высказать Андрей Ларинин, насколько я его понял, но излишне эмоционально и не столь убедительно.
Кристобаль Хунта:
Я вот думал над тем, как же правильно произносить "Себринг" или "Сибринг". А может тут дело в американском акценте, отличном как говорят даже от британского?
Если провести сравнения, то например "Невское Кольцо" по русски произносится как "Нефскае Кальцо", и американский разговорный диалект представляет из себя такой же "албанский" как и разговорный русский.
Стало быть истинное название мы вряд-ли узнаем?
Навигация
Перейти к полной версии