Форум истории автоспорта > Исследовательская лаборатория
Перевод аббревиатур
Роман Сусаков:
--- Цитата: Сергей Пашацкий от Мая 12, 2015, 05:19:23 ---повторюсь: ПТУ - Пэ-Тэ-У, а не П-Т-У; ЖЭС - Ж-Э-С, а не Жэ-Э-Эс. А правила пишут люди, поэтому иногда надо менять/ создавать новые правила, если старые не подходят (НТП = Эн-Тэ-Пэ, научно-технический прогресс, НТР = """... Революция)
--- Конец цитаты ---
Абревиатуры по возможности читают по слогам, в остальных случаях - по названиям букв, это давно известно. Но не надо придумывать слова под аббревиатуры, чтобы они звучали красиво. Надо - правильно. Идеальный вариант, когда и правильно и красиво :)
По поводу ERA: произносится "ира". Откуда "э". Согласен, что ЭРА красиво произносить, но на этом все. Буква "э" никакого отношения к переводу и транслитерации не имеет.
Возможно ЕРА звучит непривычно, такого русского слова нет, а "эра" есть. Но ведь и УЕФА нет, а произносим, ничего. Конечно, можно "менять/ создавать новые правила, если старые не подходят". Но надо чем-то руководствоваться для начала, чтобы убедить людей фактами.
Сергей Пашацкий:
полагаю что ЭРА пошла от Бекмана (его книги 1947, потом 1958г), потом перешла в другие книги (А.Коростелин "Гоночные автомобили" 1961 и др.)
Роман Сусаков:
--- Цитата: Сергей Пашацкий от Мая 12, 2015, 05:42:57 ---полагаю что ЭРА пошла от Бекмана (его книги 1947, потом 1958г), потом перешла в другие книги (А.Коростелин "Гоночные автомобили" 1961 и др.)
--- Конец цитаты ---
В таких случаях возможно допускать исключения, с обоснованием, что данное название уже было переведено в других справочных изданиях и признано уже устоявшимся.
Владимир Коваленко:
--- Цитата: Сергей Пашацкий от Мая 12, 2015, 05:42:57 ---полагаю что ЭРА пошла от Бекмана (его книги 1947, потом 1958г), потом перешла в другие книги (А.Коростелин "Гоночные автомобили" 1961 и др.)
--- Конец цитаты ---
В моём случае - нет. Бекмана не читал, сам занимался переводами.
Сергей Пашацкий:
https://pp.vk.me/c628030/v628030222/11a4/J5a0JvgKPUA.jpg
Навигация
Перейти к полной версии