Форум истории автоспорта > Исследовательская лаборатория
Перевод аббревиатур
Сергей Мингазов:
ГОСТ 7.36—2006 (https://ru.wikisource.org/wiki/%D0%93%D0%9E%D0%A1%D0%A2_7.36%E2%80%942006):
--- Цитировать ---4.4.7 Аббревиатуры, используемые в оригинале, дают в виде эквивалентов на языке перевода, если таковые существуют. При отсутствии эквивалентов форма аббревиатур должна соответствовать ГОСТ 7.11 и ГОСТ 7.12, а значение каждой аббревиатуры должно быть, по возможности, объяснено при ее первом упоминании в тексте.
--- Конец цитаты ---
Владимир Коваленко:
Поизучаем.
Роман Сусаков:
--- Цитата: Сергей Мингазов от Мая 06, 2015, 08:40:37 ---ГОСТ 7.36—2006 (https://ru.wikisource.org/wiki/%D0%93%D0%9E%D0%A1%D0%A2_7.36%E2%80%942006):
--- Цитировать ---4.4.7 Аббревиатуры, используемые в оригинале, дают в виде эквивалентов на языке перевода, если таковые существуют. При отсутствии эквивалентов форма аббревиатур должна соответствовать ГОСТ 7.11 и ГОСТ 7.12, а значение каждой аббревиатуры должно быть, по возможности, объяснено при ее первом упоминании в тексте.
--- Конец цитаты ---
--- Конец цитаты ---
Согласен, по ГОСТу выходит АЖС (но куда тогда Гонфарон девать? Все-таки название города имеет значение при расшифровке этой аббревиатуры...)
Сергей Пашацкий:
всё украдено изучено до нас )). может эти нормативы будут полезны: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F:%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4_%D0%B0%D0%B1%D0%B1%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D0%B0%D1%82%D1%83%D1%80
http://www.flarus.ru/?smid=310
http://study-english.info/article076.php
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&&MessNum=95276&l1=1&l2=2
http://bibliofond.ru/view.aspx?id=14235
и ещё много чего полезного можно найти
Сергей Пашацкий:
Согласен, по ГОСТу выходит АЖС (но куда тогда Гонфарон девать? Все-таки название города имеет значение при расшифровке этой аббревиатуры...)
при НАТО=Северо-Атлантический альянс, мы же не страдаем, что там ВСЕ слова другие, а не только одна буква
Навигация
Перейти к полной версии