Форум истории автоспорта > Исследовательская лаборатория

Переводы имён и названий с португальского

<< < (4/5) > >>

Алексей Рогачев:
Постулат таков: любой историк автоспорта, достигший определенного уровня в своих исследованиях, начинает самостоятельно изучать какой-нибудь язык, традиционно считающийся у нас "экзотическим" (а у нас таковыми в общем-то считаются все иностранные языки, кроме английского), только потому, что этот язык нужен ему для работы с литературой по теме его исследований.

Влад Шайхнуров:
А если в голове бардак, как у меня: английский, немецкий, итальянский, голландский, французский  :) Полный компот! Где жил, там и пытался общаться и изучать языки (за исключением островов: в Англии не был ни разу).

Сергей Мингазов:
Я бы оценил свои знания языков на уровне 0,1 - но, все-таки, должен признать, что итальянский мне гораздо доступней, чем английский, а английский вообще ни идет ни в какое сравнение с немецким. И только по той причине, что я начинал с чтения Corierre dello Sport, а понять текст было очень трудной задачей - распознавание не работало, многие тексты я раньше набивал вручную, чтобы перевести и понять их содержание. Предлоги, артикли, окончания слов при этом всё равно откладываются, и становится немного понятней лингвистика. Очевидно, я еще не достиг того уровня, про который пишет Алексей, но он представляется более чем логичным продолжением.

Алексей Рогачев:
Да я вообще не имел в виду никакой конкретный уровень - у каждого он свой, - а просто тот факт, что стремление узнать больше заставляет нас изучать языки - мы до такой степени увлечены историей автоспорта, что нас не останавливают возможные трудности.
 
--- Цитата: Влад Шайхнуров от Декабря 12, 2015, 07:44:47 ---А если в голове бардак, как у меня: английский, немецкий, итальянский, голландский, французский  :) Полный компот! Где жил, там и пытался общаться и изучать языки (за исключением островов: в Англии не был ни разу).

--- Конец цитаты ---

И тебя чаша сия не минует  ;) Испанский, допустим, или тот же португальский... рано или поздно возникнет надобность, я уверен  :)

Влад Шайхнуров:

--- Цитата: Алексей Рогачев от Декабря 12, 2015, 12:44:09 ---И тебя чаша сия не минует  ;) Испанский, допустим, или тот же португальский... рано или поздно возникнет надобность, я уверен  :)
--- Конец цитаты ---
Уже... аргентинские или бразильские гонки с участием "Феррари" без тамошних газет разобрать невозможно. Уж года два как "перевожу со словарем"  :)

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии