Форум истории автоспорта > Исследовательская лаборатория
Иностранно-русский словарь
Владимир Коваленко:
Идиотизм ситуации заключается в том, что я сам могу перевести многие термины, но на это нужно время. Я могу просто составить список для перевода кем-либо, но на это тоже нужно время. На всё просто нужно время.
Олег Стожков:
Хорошо. Могу воспользоваться ссылкой из первого сообщения, перевести и добавить кое-какие технические термины. Если возможно, выгрузить потом все в эту тему в виде простого сообщения, чтобы можно было подискутировать на счет точности того или иного перевода.
Владимир Коваленко:
Сделай, как считаешь нужным. Главное - ввязаться в драку. :)
Навигация
Перейти к полной версии