Форум истории автоспорта > История
Происхождение и эволюция термина "Формула"
Сергей Мингазов:
Я полагаю, статья Мерканти в этом вопросе расставляет все точки. Понятие "формула" по отношению к автоспорту появилось ещё до 1900 года, когда и речи не могло идти ни о каком значении или регулировании не только диаметра поршня, но и вообще расчетных технических параметров автомобиля.
"Formula" переводится с английского не только как "формула", но и как "формулировка". Организаторы гонок ставили перед участниками (разумеется, автопроизводителями, а не спортсменами) задачу: преодолеть определённое расстояние по определенному маршруту по определённым правилам, которые формулировали в нескольких абзацах. Эта задача, суть проведения соревнования, и получила название "формула". Формулы, регулирующие параметры автомобиля, которые Мерканти называет техническими формулами, появились позже.
Владимир Коваленко:
В каком языке этот термин появился раньше всех?
Сергей Мингазов:
Использование слова "формула" в Histoire de l'Automobile (Pierre Souvestre) довольно трудно определить. Оно используется множество раз, но в основном в прямом смысле: кто-то формулирует слова. Только к концу встречается больше случаев, когда речь может идти о формулировках правил.
--- Цитировать ---La maison de Dion-Bouton et O eut donc le second pris seulement, bien qu'ayant fourni la meilleure vitesse. Elle faillit n'obtenir aucune récompense, car dans l'esprit du jury sa lourde et puissante machine à vapeur ne répondait pas aux desiderata [p]formulés dans le règlement[/p]. On cherchait en effet, la petite voiture de touriste pratique à manier, élégante, etc.. Pierre Giffard se fit à cette occasion, dans le sein du jury, l'avocat chaleureux de l'intéressant concurrent et décida, non sans difficultés, ses collègues à lui décerner le second prix que, somme toute, il méritait bien.
--- Конец цитаты ---
стр. 280, 1894 год, пробег Париж - Бордо. Де Дион-Бутон занял второе место, хотя по скорости был первым, потому что, "по мнению жюри, его тяжелый и мощный паровой двигатель не соответствовал формулировке регламента".
--- Цитировать ---Paris-Bordeaux. — Nouvelles formules
La classique course cycliste Bordeaux-Paris allait avoir lieu dans la première quinzaine de mai, et les organisateurs, qui toléraient les entraineurs, avaient eu l'originale idée défaire précéder l'épreuve d'une course Paris Bordeaux pour automobilistes, intitulée « critérium des entraîneurs », bien qu'il n'ait" été aucunement nécessaire d'être entraîneur pour y prendre paît.
Vingt-trois concurrents et non des moindres, se firent donner le départ; huit seulement parvinrent à Bordeaux, ce qui constitua un déchet considérable, même pour l'époque. Toutefois, un temps déplorable ayant rendu la course plus pénible, les résultats furent néanmoins intéressants à enregistrer. M. René de Knyff, gagnant sur Panhard-Levassor, couvrit lès 578kilomètres en 15 h. 15 m. 31 s., alors qu'en 1895, Levassor aA'ait mis 22 h. 25 m. à faire le même parcours ; on gagnait donc plus de sept heures en trois années.
Le pneu Michelin conduisait au poteau d'arrivée les trois premiers de celle épreuve. De plus en plus, sous le traA7ail attentif des manufacturiers de Clermont-Ferrand, la matière fragile s'aguerrissait, se montrait plus apte à triompher des fatigues delà route. A la vérité, le poids spécifique des A7citures est descendu de 1100 kilos à 700 pour un même moteur de 6cheAraux. Cet allégement, toutefois, qui augmente les vitesses, ne diminue pas, bien au contraire, l'effort que doit supporter le pneumatique, proportionnel, il est A7rai, à la masse, mais aussi au carré des A'ilesses.
L'idée d'organiser des courses hante tout le monde. Les clubs provinciaux multiplient les épreuves; les sociétés A7élocipédiques et sportiA'es, ont, pour ainsi dire, chaque dimanche, leur concours de A'itesse pour motocycles.
Quelques formules nouvelles sont proposées :
Le Journal des Sports crée une course de relais, dont le but était de résoudre le problème suivant.
Peut-on demander à des automobiles de transporter un ordre de mobilisation aux points les plus éloignés de nos frontières en moins de quarante-huit heures ! Comment
les automobiles se comporteront-elles dans une telle occasion ? L'expérience fut peu concluante, et n'intéressa Arraiment que... la préfecture de police, qui profita de l'occasion pour faire dresser des contraventions à presque tous les chauffeurs ayant pris part à l'épreuve !
C'est qu'on était déjà en pleine période d'effervescence. Entre temps, l'Automobile-Club organisait son concours de fiacres, qui s'achevait par la consécration, au point de vue technique, des moteurs électriques de Jeantaud et de Krieger.
Puis, l'ordre chronologique appelle, au mois de juillet, la grande épreuve de l'année, la course Paris-Amsterdam-Paris ! avant laquelle il nous faut cependant dire un mot de l'Exposition des Tuileries.
--- Конец цитаты ---
Стр. 351. Здесь, всё-таки, вероятно, речь идет о новой, открывшейся, проблематике и, соответственно, поиске новых решений (по-французски это также formule).
--- Цитировать ---L'année, théoriquement, prenait fin, et déjà s'organisaient fiévreusement les épreuves de l'année suivante.
Le règlement général de la commission sportive produisait d'excellents effets, délimitant nettement les diverses classes de véhicules.
On se préoccupait d'améliorer la teneur des épreuves de tourisme.
Courses au catalogue, catégories conçues selon le prix des véhicules, selon la force des moteurs, tout cela se préparait: les formules, sinon très simples, du moins fort justes, allaient naître et sevroir appliquées. L'essor, dans quelque ordre d'idées que ce fût, se continuait.
--- Конец цитаты ---
Стр. 397. Здесь уже однозначно речь о принципах проведения соревнований: "Общий регламент спортивной комиссии произвел отличный эффект, четкое определение различных классов транспортных средств.
Была озабоченность по улучшению проведения туристических событий.
Гоночный каталог, создание категорий по цене транспортных средств, мощности двигателей, все это было о: формулы, если не простые, то, по крайней мере, очень справедливые, родились и будут применяться."
--- Цитировать ---L'ère automobile aura sa part dans la gloire éventuelle des années 1900. AArec le vingtième siècle, s'épanouira. cette industrie germée spontanément, procréée par une dépouille moribonde.
Renaissant de ses cendres déjà refroidies, la locomotion mécanique se révèle sous la formule appropriée aux exigences du jour.
--- Конец цитаты ---
Стр. 411, речь идет о том, что к 1900 году стало очевидно рождение автомобиля, и этот "механический локомотив" приобрел форму в соответствии с формулировками требований дня.
--- Цитировать ---Conformément aux instructions de la Commission sportive, les concurrents avaient remis aux organisateurs de l'épreuve les renseignements relatifs à la fabrication des véhicules. Les organes qui tombaient plus particulièrement sous le coup de l'article 8 étaient les suivants :
Essieux, roues et ressorts; bandages des roues; chaînes et courroies; moteurs dans toutes leurs parties; châssis; pompes et radiateur; carburateur; appareils d'allumage; réservoirs et tuyauterie; engrenages et transmissions; appareils de freinage.
Aucune objection n'ayant été formulée sur ce chapitre, la course commença.
--- Конец цитаты ---
Стр. 479. Перед гонкой на кубок Гордона-Беннетта 1900 года участники гонки дали организаторам информацию о конструкции и изготовлении частей и механизмов своих машин. Эти формулировки не вызвали никаких возражений, и гонка началась.
--- Цитировать ---Par contre, on était informé que, sur l'instigation du président de sa commission sportive, M. le baron Pierre de GraAvhez, l'Automobile-Club de Belgique prenait l'initiative d'une course, ouArerte aux professionnels de vitesse et aux amateurs de tourisme, à disputer le 31 juillet sur un itinéraire triangulaire, qui prenait le nom encore inédit de Circuit. Ce fut la genèse du Circuit des Ardennes, épreuve demeurée classique.
Elle était conçue selon la meilleure des formules.
Empruntant la route de Bastogne à Baslogne par Marlelaup, Habazla-Neuve, Longlier, soit 85 kilomètres, l'itinéraire deA7ait être couvert six fois de suite à seule fin de constituer une course de 513 km. 400 exactement.
--- Конец цитаты ---
Стр. 574. 1902 год, Автоклуб Бельгии берется за организацию гонки в Арденнах, "разработанной в соответствии с лучшими формулами".
--- Цитировать ---Avec leur esprit pratique, les Anglais eurent vite fait de trouver la formule parfaite de l'épreuve de tourisme. Les Reliability trials, cette expression intraduisible qui rend si bien en deux mots toute l'importance d'une épreuve, dont le but est de démontrer les qualités de résistance, d'endurance et de perfection dans tous ses détails d'un véhicule de tourisme soumis aux conditions ordinaires du tourisme, eurent en Angleterre, aussi bien auprès du public que des constructeurs, tout le succès qu'ils méritaient.
--- Конец цитаты ---
Стр. 592, 1903 год, "Англичане нашли лучшую формулу для соревнований по туризму", которой стал триал.
--- Цитировать ---El la France estima qu'il était fâcheux pour elle, qui à elle seule possédait plus d'usinés automobiles que tous les autres pays réunis, de n'être représentée à l'épreuve que par trois véhicules, tout comme la Suisse, qui peut-être n'avait qu'une ou deux fabriques d'automobiles.
On estima que la formule du règlement était vétusté, inopportune et divers projets germèrent dans les esprits. On prêta au marquis de Dion l'intention de proposer, d'accord avec M. Gordon-Bennelt, une épreuve de 1 000 kilomètres à disputer en deux journées successives et pour laquelle seraient qualifiées aux éliminatoires la ou les marques dont les Aroitures par équipes (temps totalisés), auraient accompli la meilleure performance d'ensemble.
--- Конец цитаты ---
Стр. 669, конец 1904 года, речь о причинах появления Гран-при АКФ. Фо Франции считали, что "формулировка регламента (Кубка Гордона-Беннетта) устарела, стала неуместной, и рождались её разнообразные проекты".
--- Цитировать ---Le Grand-Prix de l'Automobile-Club de France
Il ne s'agissait pas, en créant cette nouA7elle épreuve destinée à se substituer à la Coupe Gordon-Bennett, de rééditer, purement et simplement, la réglementation d'une course devenue inopportune.
Les dirigeants de l'aulomobilisme en France se rendirent parfaitement compte que le Grand-Prix, disputé selon la formule habituelle, n'aurait été qu'une répétition du Circuit des Ardennes, du Circuit de Brescia ou de la Coupe Vanderbilt; la seule originalité de la course se fût trouvée dans la participation à l'épreuve de toutes les grandes marques françaises.
--- Конец цитаты ---
Стр. 726, 1906 год. "Лидеры автомобилизма во Франции прекрасно понимали, что Гран-при, проведенный по обычной формуле, стал бы просто повторением "Кольца Арденн", "Кольца Брешии" и "Кубка Вандербильта".
--- Цитировать ---Les membres de la. Commission sportive auraient l'intention de changer la formule de la grande course de vitesse de 1907. On abandonnerait la limite de poids et l'on n'autoriserait à participer à l'épreuve que les voitures dont la surface de piston n'excéderait pas celle représentée par un alésage de 130 millimètres pour quatre cylindres.
Avec la fin de l'année 1906, on apprendra que la Commission sportive de l'A. C. F. élabore un nouAreau règlement de courses d'après lequel il ne sera plus tenu compte du poids des Acliiculcs.
L'épreuve se disputera sur Î300 kilomètres. Il sera remis en tout, à chaque concurrent, 240 litres de carburant, soit 30 litres aux 100 kilomètres. Telle sera, dans ses grandes lignes, la nouvelle formule de 1907.
--- Конец цитаты ---
Стр. 739, по итогам Гран-при 1906 года члены спортивной комиссии решили изменить "формулу главной гонки на скорость 1907 года" (la formule de la grande course de vitesse de 1907); далее перечисление технических изменений, в конце итог: "Такова, в общих чертах, новая формула 1907 года".
И хотя эта последняя цитата уже вполне может рассматриваться как близкая к нашим представлениям - то есть слово "формула" используется как синоним слов "регламент гонки" - но всё-таки у Сувестра такого использования слова "формула" очень мало. Поиск находит 48 использований этого слова в тексте книги, и порядка 40 из них - это использование в четком смысле "формулировка слов".
В итоге, я думаю, можно сделать предположение, что термин "формула" сформировался скорее ближе к 1906-1907 годам, когда появилась необходимость в изменении формулировки правил, а не около 1900, как о том пишут "Тутти ин аутомобиле" и (не очень ясно) Мерканти. Возможно, что после появления термина его начали применять задним числом.
Сергей Мингазов:
Le Chauffer от 11 января 1898 цитирует Journal des Sports:
--- Цитировать ---Le bureau de la Société prépare en ce moment le programme de la prochaine sortie.
Un projet de formule de classement pour les futures Courses d'Automobiles qu'organisera la Société, a été déposé sur le bureau. Il y est tenu compte du poids de la Voiture, y compris les voyageurs auxquels elle donne place, de la force du moteur, de la vitesse, et enfin de la consommation.
On attribuerait à une Voiture autant de pointsqu'ellepèseraitde kilogrammes, et 20 points par cheval manquant pour arriver à la force de 10 chevaux; la Voiture de 10 chevaux n'aurait droit à rien, celle de 9 chevaux aurait 20 points, celle de 8 chevaux 40 points et ainsi de suite. La vitesse serait cotée à raison de 20 points par kilomètre à l'heure. Enfin chaque litre d'essence consommé ferait perdre 10 points au véhicule.
Nous donnons cette formule pour ce qu'elle vaut. Elle a du moins le mérite de viser à l'égalisation des chances des concurrents.
--- Конец цитаты ---
Le Chauffer от 1 ноября 1905:
--- Цитировать ---Coupe de Compiègne
(9 ET 10 OCTOBRE)
Cette épreuve vient de démontrer, une fois de plus, la difficulté de trouver la bonne formule pour le classement des concours de tourisme.
Sur une vingtaine de concurrents, plus de la moitié furent déclassés, dont neuf qui ont fait 20 kilomètres de trop en se trompant de route, et les autres pour n'avoir pas atteint le 25 de moyenne sur des sections déterminées. En résumé, 5 voitures et 1 motocyclette ont été classées.
Le concours comprenait deux dures journées d'épreuve, la première de 260 kil. 250 et la seconde de 254 kit. 790.
--- Конец цитаты ---
Le Chauffer от 1 июля 1906:
--- Цитировать ---Les membres de la Commission sportive ont l'intention de changer la formule de la grande course de vitesse de 1907. On abandonnerait la limite de poids et l'on n'autoriserait à participer à l'épreuve que lés voitures dont la surface de piston n'excéderait pas celle présentée par un alésage de 150 millimètres pour quatre cylindres.
Cela obligerait, par conséquent, les constructeurs à faire, à la fois, très léger et très robuste et à obtenir de leur moteur et de tous les organes de la voiture le maximum de rendement.
--- Конец цитаты ---
За десять лет по 20 выпусков крупнейшей автомобильной газеты Франции - всего три упоминания в привычном нам смысле. И еще около 90 упоминаний в смысле "формулировка", "формуляр", "просьба" и т. п.
Владимир Коваленко:
Комментировать здесь нечего, только воспринимать. Спасибо!
Навигация
Перейти к полной версии