Форум истории автоспорта > Исследовательская лаборатория
Перевод имён и названий с немецкого
Алексей Грушко:
Eifelrennen - "Айфельские гонки", если читать по-немецки, а не по-английски.
Владимир Коваленко:
Но если в атласах и словарях горы называются Эйфель, а не Айфель, то правильно - "Эйфельские".
Алексей Грушко:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%B9%D1%84%D0%B5%D0%BB%D1%8C
Ссылка идёт на Словарь географических названий зарубежных стран / отв. редактор А. М. Комков. — 3-е изд. перераб. и доп.. — М.: «Недра», 1986. — С. 12. — 70 000 экз.
Владимир Коваленко:
Не вопрос, будем переучиваться. Как бы только словарь этот поиметь?
Александр Кульчицкий:
--- Цитата: Владимир Коваленко от Июня 10, 2012, 11:39:28 ---Не вопрос, будем переучиваться. Как бы только словарь этот поиметь?
--- Конец цитаты ---
Володя, ты себя хочешь переучивать или словарь? :) Если словарь, то это явно безнадёжное дело.
Навигация
Перейти к полной версии