Форум истории автоспорта > История
1991 год
Владимир Коваленко:
Честно говоря, я сейчас в шоке. Я уже несколько лет бьюсь, объясняя где только можно правила написания этого слова. Я думал, ты намеренно пишешь именно так и был настроен просто воспользоваться случаем, чтобы лишний раз озвучить правило. Да, статья о правописании давно назрела. Но особо меня удручает, когда с ошибками пишут историки.
По гран-при вот полная справка.
Grand Prix переводится как гран-при. Вариант "Гран При" - неправильный. Да, он максимально соответствует оригиналу, от такого варианта, возможно, веет многолетней легендарностью самых крутых гонок в мире, но написание транскрипционного перевода в русском языке подчиняется двум правилам. Во-первых, с прописной буквы пишутся только имена собственные (см. http://www.rusyaz.ru/pr/op01.html). Имя нарицательное - это обобщающее название группы предметов, явлений, действий и т.п., обладающих какими-то одинаковыми признаками, например: дерево, река, заявка, дождь, гонка. Имя собственное - это в определённой степени уникальное имя данного конкретного предмета, явления, действия и т.п. Поэтому название любого конкретного гран-при пишется с прописной (большой) буквы, а в целом - со строчной (гран-при). При этом эмоциональное желание выделить слово для придания ему пущей значимости не считается. Во-вторых, части составных существительных соединяются дефисом. В изначальном правиле 1956 года отсутствует вариант переводных таких существительных, см. http://www.rusyaz.ru/pr/od02.html, § 79, п. 1. Смысл тот же, но формально лазейка для узаконивания написания без дефиса как будто бы есть. На помощь приходит словарь, хотя раньше я видел в книгах конкретные правила на сей счёт. Сейчас найти не могу. Я могу объяснить правило тем, что раздельное написание подразумевает самостоятельный смысл каждой части, и между ними можно задавать вопросы. Но в варианте "гран при" (или даже "Гран При") это невозможно. Гран что? При какой? Гран что делает? При зачем? Части "гран" и "при" не имеют самостоятельного значения, поэтому они не могут быть частями речи или предложения. Значение имеют обе части вместе, значит, надо графически закрепить их связанность.
Алексей Грушко:
Гран-при через дефис я пишу уже давно, но на счёт большой/маленькой буквы я не задумывался. В моём случае гран-при действительно носило нарицательный характер, т.к. касалось двух заокеанских гонок, так что, наверное, ты прав.
Владимир Коваленко:
'24 часа Ле-Мана', 1991 год ('Авто-плюс', 12.06.2014, 20.00-20.28).ts
Владимир Коваленко:
Классика 'Формулы-1' - Великобритания-1991 ('Скай-спорт-Ф1', 28.06.2014, 03.00-03.48).ts
Алексей Грушко:
http://racingchronicles.com/proshla-gonka/1991-fuji-television-japanese-grand-prix/
Навигация
Перейти к полной версии